Ekaach Yaa Janmii Januu, Asha song |
Ekaach Yaa Janmii Januu, Asha song |
abhayp |
Jul 19 2005, 07:16 PM
Post
#1
|
Regular Member Group: Members Posts: 982 Joined: 13-March 04 Member No.: 335 |
Does anyone have the Asha song "ekaach yaa janmii jaNuu phirunii navii janmena mii"? Ever since I heard it on TV some years ago, I have been looking for it - thus far, in vain!
Warm regards, Abhay |
Priya |
Jul 19 2005, 10:08 PM
Post
#2
|
Dedicated Member Group: Away Posts: 14700 Joined: 24-October 03 From: Kerala, India Member No.: 25 |
I have it Abhayji. Will ul it tomorrow.
|
Priya |
Jul 20 2005, 04:05 PM
Post
#3
|
Dedicated Member Group: Away Posts: 14700 Joined: 24-October 03 From: Kerala, India Member No.: 25 |
Here U go Abhayji!!!!
I got this from the net I think. Has some noise that I cannot seem to get rid of. |
abhayp |
Jul 20 2005, 05:33 PM
Post
#4
|
Regular Member Group: Members Posts: 982 Joined: 13-March 04 Member No.: 335 |
|
Priya |
Jul 21 2005, 01:22 AM
Post
#5
|
Dedicated Member Group: Away Posts: 14700 Joined: 24-October 03 From: Kerala, India Member No.: 25 |
Okay Abhay!!!!
Now can we have a translation please--or at least a jist? Will U do the honours or do we knock at Mandrake's door again? Any idea about the MD, film name and year? |
Dhananjay |
Jul 21 2005, 02:05 AM
Post
#6
|
Regular Member Group: Members Posts: 542 Joined: 13-May 05 Member No.: 2305 |
QUOTE(priya @ Jul 21 2005, 02:22 AM) Okay Abhay!!!! Now can we have a translation please--or at least a jist? Will U do the honours or do we knock at Mandrake's door again? Any idea about the MD, film name and year? Priya, The song is from the movie "Pudhcha Paul" (meaning "The Next Step"). MD - Sudhir Phadke. Year of Release - 1986 -DJ |
Priya |
Jul 21 2005, 02:11 AM
Post
#7
|
Dedicated Member Group: Away Posts: 14700 Joined: 24-October 03 From: Kerala, India Member No.: 25 |
Thanks Dhanajay. Yes the lovely tune itself should have told me it was Phadkeji.
|
Dhananjay |
Jul 21 2005, 05:37 AM
Post
#8
|
Regular Member Group: Members Posts: 542 Joined: 13-May 05 Member No.: 2305 |
QUOTE(priya @ Jul 21 2005, 02:22 AM) Okay Abhay!!!! Now can we have a translation please--or at least a jist? Will U do the honours or do we knock at Mandrake's door again? Any idea about the MD, film name and year? Priya, Since this is an easier song, thought I'll take care of the translation. (let's save Mandrake for the more cryptic stuff ) Ekaach hya janmi janu, In this life alone, it seems... phiruni navi janmen mi ...as if I shall be born anew. swapnaa pramaane bhaasel saare Everything would seem like a dream jaatil saarya layaala vyathaa, and all miseries would wither away. bhavati sukhaache swargiya vaare, Winds of happiness shall flow around me naahi udaasi, naa aartataa neither sadness, nor gloom. na bandhane va, naahi gulaami Neither bonds, nor slavery, bheeti anaami visren mi I will forget the nameless fear. harven mi, harpen mi I will be lost, I will be entranced tarihi malaa laabhen mi but I would still find (discover) myself. Ekaach hya.............. aashaa udyaachyaa dolyaat maajhyaa Hopes of tomorrow, in my eyes.. phulteel komejlya vaachuni, .. shall bloom without getting withered. maajhya maniche guj ghyaa jaanuni, Unravel the secrets of my heart... yaa vaahanaaryaa gaanyaatuni, ...through this flowing song. Lahren mi, bahren mi, I will brim, I will blossom Shishiraatuni ugaven mi and I'll emerge from the Autumn. Ekaach hya.............. -Dhananjay |
Priya |
Jul 21 2005, 09:10 AM
Post
#9
|
Dedicated Member Group: Away Posts: 14700 Joined: 24-October 03 From: Kerala, India Member No.: 25 |
Thanks a lot Dhananjay. That's beautiful. So many songs that I have heard so often yet never understood till I came to this forum.
|
Mandrake |
Jul 21 2005, 09:45 PM
Post
#10
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 3856 Joined: 11-April 05 From: Mumbai, India Member No.: 2066 |
QUOTE(priya @ Jul 21 2005, 01:22 AM) Okay Abhay!!!! Now can we have a translation please--or at least a jist? Will U do the honours or do we knock at Mandrake's door again? Any idea about the MD, film name and year? Koi jab tumhe translations na de andhere mein bhatakta yoonhi chhod de tab tum mere paas aana Priye mera dar khula hai khula hi rahega tumhare liye.... Self - belief is the most potent force.
|
Priya |
Jul 21 2005, 10:49 PM
Post
#11
|
Dedicated Member Group: Away Posts: 14700 Joined: 24-October 03 From: Kerala, India Member No.: 25 |
LOL!!!!! Par Dhananjay ne already translation de diya.
Aap to forum ke official translator hain na. Duty and all that!!!! |
Lo-Fi Version | Disclaimer | HF Guidelines | | Time is now: 25th May 2024 - 01:18 PM |