Sahir In English |
Sahir In English |
r&d |
Oct 25 2011, 11:10 PM
Post
#1
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 3578 Joined: 2-April 05 Member No.: 1955 |
Taken from http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.p...h-translations/
BLOOD IS BUT BLOOD ! A slain Lumumba is by far mightier than a living Lumumba -Nehru Repression is sill repression Rising, it must flop Blood is sill blood Spilling it must clot. Whether it clots on desert sands Or upon assassin’s hands On justice’s head or around shackled feet On injustice’s sword or on the wounded corpse Blood is still blood Spilling, it must clot. However much one lies in ambush Blood betrays butcher’s hideout Conspiracies may veil in thousand darkly mask Each blood drop ventures out with burning lamp on its palm. Tell oppression’s vain and blemished fate Tell cruelty’s crafty Imam Tell the UN Security Council Blood is crazy It can leap up to the cloak It is inferno, it can flare up to burn grain-stock. The blood you sought to suppress in abattoir Today that blood moves out into street Here an ember, there a slogan, there a stone Once blood comes to flows Bayonets are no avail Head, once it is raised Is not downed by law’s hail. What is about oppression? What is with its impression? Oppression is, all of it, but oppression From beginning to end Blood is still blood Myriad form it can assume Forms such as are indelible Embers such as are inextinguishable Slogans such as are irrepressible. |
r&d |
Oct 25 2011, 11:12 PM
Post
#2
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 3578 Joined: 2-April 05 Member No.: 1955 |
LENIN (1917)
Divisions marred world Wiled, troubled for ages Sufferings leached from Inhabited ruins. One’s luxury thrived On millions’ poverty Set this condition As if nature’s rendition. Character was bothered Culture scared By despicable masters By the hideous blasters! Dastardly politics camouflaged Crime credos with Catholic Churches’ trickery masks You freed humans’ fate From religion’s deceits From royalty’s cruel conceits. |
r&d |
Oct 25 2011, 11:13 PM
Post
#3
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 3578 Joined: 2-April 05 Member No.: 1955 |
I AM ALIVE!
I still live Make it known Break news to assassins My own. The ground is hard Heaven is far Bear with if you can In many ways You meet with oppression It must not be Always tears! If same repression recurs Commit the same sin again Breaking the cage is for later Just now aspire For plumage coat |
r&d |
Oct 25 2011, 11:15 PM
Post
#4
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 3578 Joined: 2-April 05 Member No.: 1955 |
COME! LET’S WEAVE THE ODD DREAM!
Sahir Ludhianavi Dreams propped spent A wholesome life’s intent- Sahir How would it go? If I were to expose Ravaged garden’s ground? Who is by how much To sinning bound? What you resented hearing at open meet How would it go? If I told that out in street? NOTE: ENGLISH TRANSLATION EXCERPTS from Sahir’s book AAO KE KOI KHWAB BUNEIN |
r&d |
Oct 25 2011, 11:16 PM
Post
#5
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 3578 Joined: 2-April 05 Member No.: 1955 |
O NOBLE SOULS!
( translation of Sahir’s AI SHRIF INSANO!) Upon bloodshed, all same Eigen or the alien After all humanity bleeds Upon war, all same In West or in the East World Peace bleeds. Whether bombs rain on homes Or they fall on border Progress’ conscience wounds Whether our own or the others’ Fields on fire Make life simmer In hungers dire. Wether tanks advance Or they withdraw The womb of earth steriles Victory’s hurrah Or the defeat’s condoling draw Life over coffins riles. War is itself a discord How could war ever Resolve problems? Today it grants Fire and blood Hunger and want It must tomorrow accord. Hence, o noble folks! War had better postpone In compounds yours and the mine Lamps had better burn on. II Must ascendancy’s measure then End only in bloodsheds’ daze? To dispel homes’ darknesses Must homes burn, raze? Why, war has other arenas too Not only this mayhem’s battlegrounds! Wisdom is life’s attainment too Not only insanity’s this lowly bounds! Come! In this luckless world Let’s spread thought’s light Those that prop peace Let’s arrange such wars’ flight War against uncivilization, barbarism Peace for progress and culture’s fare War against macabre politics Peace for human welfare. War against poverty, slavery Peace for better living’s grace War against misled leaders Peace for hapless populace War against capitalist hegemony Peace for public good’s affairs War against war’s philosophy Peace for peaceful life’s fares! |
r&d |
Oct 25 2011, 11:18 PM
Post
#6
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 3578 Joined: 2-April 05 Member No.: 1955 |
Brothels
These lanes, these marts of rich delights, Precious lives, undone, defiled; Where are the defenders of virtuous pride? Where are they who praise, the pious eastern ways? These sinuous streets, these doors ajar, The clinking coins, the moving masks, Deals of honour, hagglings fast, Where are they who praise, the pious eastern ways? These dimly-lighted, stinking streets, These yellowing buds, crushed and ceased, These hollow charms, for sale and lease; Where are they who praise, the pious eastern ways? The jingling trinklets at casement bright, Tambourins athrob’ mid gasping life; Cheerless rooms with cough alive; Where are they who praise, the pious eastern ways? Boisterous laughs on public paths, Crowds at windows, thick and fast, Vulgar words, obscene remarks; Where are they who praise, the pious eastern ways? The betel spittal, the floral wreaths, Audacious looks and filthy speech, Flaccid figures, looks diseased; Where are they who praise, the pious eastern ways? Lecherous eyes in beauty’s quest, Extended hands chasing breasts, Springing feet on stairs pressed; Where are they who praise, the pious eastern ways? This is the haven of young and old. Aging sires and youngsters bold, Wife, mother and sister — she plays a triple role. Where are they who praise, the pious eastern ways? Help, O Help, this daughter of Eve! Radha’s child, Yashoda’s breed; The prophet’s race, Zuleikha’s seed; Where are they who praise, the pious eastern ways? Call, O call the leaders wise Let them see these streets, these sights, Where are the champs of eastern pride? Where are they who praise, the pious eastern ways? |
r&d |
Oct 25 2011, 11:19 PM
Post
#7
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 3578 Joined: 2-April 05 Member No.: 1955 |
Taj Mahal
The Taj, mayhap, to you may seem, a mark of love supreme You may hold this beauteous vale in great esteem; Yet, my love, meet me hence at some other place! How odd for the poor folk to frequent royal resorts; ‘Tis strange that the amorous souls should tread the regal paths Trodden once by mighty kings and their proud consorts. Behind the facade of love my dear, you had better seen, The marks of imperial might that herein lie screen’d You who take delight in tombs of kings deceased, Should have seen the hutments dark where you and I did wean. Countless men in this world must have loved and gone, Who would say their loves weren’t truthful or strong? But in the name of their loves, no memorial is raised For they too, like you and me, belonged to the common throng. These structures and sepulchres, these ramparts and forts, These relics of the mighty dead are, in fact, no more Than the cancerous tumours on the face of earth, Fattened on our ancestor’s very blood and bones. They too must have loved, my love, whose hands had made, This marble monument, nicely chiselled and shaped But their dear ones lived and died, unhonoured, unknown, None burnt even a taper on their lowly graves. This bank of Jamuna, this edifice, these groves and lawns, These carved walls and doors, arches and alcoves, An emperor on the strength of wealth, Has played with us a cruel joke. Meet me hence, my love, at some other place. |
Lo-Fi Version | Disclaimer | HF Guidelines | | Time is now: 25th September 2024 - 06:14 AM |