Willing To Teach Telugu ?, Adhyaapak kaavaali |
Willing To Teach Telugu ?, Adhyaapak kaavaali |
visuja |
Jul 26 2005, 11:32 AM
Post
#1
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 2210 Joined: 11-July 05 From: Singapore Member No.: 2745 |
Hi,
I wish to learn some Telugu and get a basic understanding of the language. Would help me a lot in enjoying telugu film music as well as Carnatic krithis. Evaru unnaara ? bibhaas-gaaru ..... sahaayyaam cheysaava ? (Anyone willing to teach) ? Vivek Endaro (HF-lo) Mahaanubhaavulu Andariki Vandanamulu |
gkshyam |
Jul 26 2005, 03:53 PM
Post
#2
|
Dedicated Member Group: Away Posts: 3530 Joined: 8-April 05 From: Mumbai, INDIA Member No.: 2035 |
Me seconding Vivek's request............. Evaaru Sahaayyaam cheysaava???? I am especially serious about it.....after getting a nice 'wake-up' call from Vivek......saying how he expected me to know Telugu, being trained in Carnatic music..........Well....high time I start off...... Dunno anything in the language.........but remember having heard a few words ...something like... "Teeskonti".........."Jeskonti"......."Jaampalli"......."Chappaalante" etc....something like that........on my trip to Hyderabad........
Waiting for the take-off...... Love Music....... LOVE GK
|
Mandrake |
Jul 26 2005, 04:09 PM
Post
#3
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 3856 Joined: 11-April 05 From: Mumbai, India Member No.: 2066 |
Nee peru yemi? = what is your name?
Naa peru Rajan = My name is Rajan Self - belief is the most potent force.
|
visuja |
Jul 26 2005, 04:14 PM
Post
#4
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 2210 Joined: 11-July 05 From: Singapore Member No.: 2745 |
Oh the universal master is here too !!
Welcome Welcome ----- Randi Randi (anything more suited for 'welcome' ?) Originally conceived for Hits, but equally applicable to you too Woh Kaunsi Mehfil Hai Jahaan Tu Nahin Maujood ! Btw, is 'Adhyapak' the right word for teacher in Telugu ? Sept 5th is drawing close ..... Shyam humaari HF ke guruon ko kya dakshina dein ? Vivek |
bibhas |
Jul 28 2005, 09:09 PM
Post
#5
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 1721 Joined: 23-November 04 From: USA Member No.: 1314 |
Vivek, Shyam,
Kshaminchandi, ee thread koncham aalasyam gaa choosaanu. Meeku telugu nerpadaaniki tappaka prayatnam chestanu. (Sorry, saw this thread a little late. I will certainly try to teach you telugu). Bibhas p.s. Randi is certainly the most apt word to say "welcome or aaiye". It's important to realize that this word in telugu ends in a short "e" at the end and not a deergha "ee" as in that word in Hindi that makes you uncomfortable. A science that does not deliver us to the portals of metaphysics is a failed science and a religion that does not embrace physics is not grounded in reality.
|
bibhas |
Jul 28 2005, 09:30 PM
Post
#6
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 1721 Joined: 23-November 04 From: USA Member No.: 1314 |
ok, let me start off correcting the errors you guys made so far on this thread.
QUOTE Evaru unnaara ? bibhaas-gaaru ..... sahaayyaam cheysaava ? Vivek, here you want to say "Is there anyone ? Bibhas ji, will you help ? ", isn't it? The way to say it correctly in telugu is: (caps for deergha and hard sound, small letters for laghu and soft sound) "evarainA unnArA ? Bibhas gAru, sahAyam chEstArA ?" evarainA = Is anyone. evaru= who sahAyam= help chEsAvA (cheysaava) = did you (singular, as in thou) do ? chEstArA = will you (plural, to go with gAru, the term of respect in telugu, eqv of "ji") do ? QUOTE Dunno anything in the language.........but remember having heard a few words ...something like... "Teeskonti".........."Jeskonti"......."Jaampalli"......."Chappaalante" etc....something like that........on my trip to Hyderabad........ Shyam, "Teeskonti" : The correct word is tIsukOnDi (tee-su-kOnDi, O as in Oprah, D as in Dad). It means "leejiye", "take it (with respect)". "Jeskonti": There isn't a word like this, the closest match in my mind is chEsukOnDi. It means "kar lijiye". Note that this is different from "kijiye" which would be "cheyyanDi" in telugu. "Jaampalli": Again draws a blank. Since you heard it in Hyderabad, it was probably a reference to an area called "nAmpalli" which is the area near the Hyderabad Rly Stn. "Chappaalante": The correct word is cheppAlanTE. Means "kehna hai to". QUOTE Nee peru yemi? = what is your name? Naa peru Rajan = My name is Rajan Wah Mandrake (or should I say Rajan ?), the linguist ! What you wrote is accurate, except that the word "yemi" in this context is not used in commonspeak. The way you wrote it is kinda old language spoken in the raja-maharaja zamaana. nI pEru EmiTi ? = what is your name. The phrase is commonly said in sandhi as "nI pErEnTi ?". QUOTE Btw, is 'Adhyapak' the right word for teacher in Telugu ? The word adhyApak is not used in telugu although you will find it as "adhyApakulu" in the dictionary, telugu having retained most of its sanskrit origins. The commonly used words for teacher in telugu are "guruvu" (=guru) and "pantulu" (colloq. for "panDitulu"). These days you will hear people saying "teacharu" and "mAsTAru" more commonly, derived obviously from the english words teacher and master. A science that does not deliver us to the portals of metaphysics is a failed science and a religion that does not embrace physics is not grounded in reality.
|
visuja |
Jul 29 2005, 07:40 AM
Post
#7
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 2210 Joined: 11-July 05 From: Singapore Member No.: 2745 |
QUOTE(bibhas @ Jul 28 2005, 11:39 PM) Vivek, Shyam, Kshaminchandi, ee thread koncham aalasyam gaa choosaanu. Meeku telugu nerpadaaniki tappaka prayatnam chestanu. (Sorry, saw this thread a little late. I will certainly try to teach you telugu). Bibhas Thanks bibhas ... 'Thanks'iki emu cheptAnu ? Dhanyavaadam !! Wow.. managed to understand 90% of that sentence without having to resort to the translation ! (except 'nerpadaaniki' and 'tappaka' : most imp parts of that sentence though ) A few queries / comments though: Aalasyam : seems to be related to 'aalas' in Hindi .. meaning lazy ... does it have the same connotation in Telugu too ? Meeku : I suppose its plural for 'neeku' ? does telugu have a dual case ('dwitiya' case) as in Sanskrit ? Actually, I dont find any language that has a special reservation for 'dual' cases except Sanskrit.... maybe Im wrong Aargh.. its so frustrating when similar words mean different things in different languages .... "Tappu" means wrong / incorrect in Tamil ... on first reading, it felt like u'd teach Telugu incorrectly !! Maybe the pronunciation is different ---- how is 't' in 'tappaka' pronounced ? as in 'train' or as in 'there' ? Nerpadaaniki : 'd' as in 'day' or as in hindi for day .. 'din' ? Vivek |
visuja |
Jul 29 2005, 08:13 AM
Post
#8
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 2210 Joined: 11-July 05 From: Singapore Member No.: 2745 |
Quite a few doubts here !!
QUOTE(bibhas @ Jul 29 2005, 12:00 AM) chEstArA = will you (plural, to go with gAru, the term of respect in telugu, eqv of "ji") do ? 'ChEstAra' is for second person or third person ?.. as in 'will you do this' as opposed to 'will he / they do this' ? What I'm trying to get at is : what is for 'will he do this' without any connotation of respect 'gaaru' involved ... and what is for 'will you do this' with a connotation of respect ? QUOTE(bibhas @ Jul 29 2005, 12:00 AM) Shyam, chEsukOnDi. It means "kar lijiye". Note that this is different from "kijiye" which would be "cheyyanDi" in telugu. Could you give an example on the usage of both 'chEsukOndi' and 'cheyyandi' (Actually I cant even come up with a decent usage to point out the difference between 'kijiye' and 'kar lijiye') ippudu idhe samshayaalu. reypu vochhi choostaanu. Vivek |
bibhas |
Jul 29 2005, 11:12 PM
Post
#9
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 1721 Joined: 23-November 04 From: USA Member No.: 1314 |
QUOTE(visuja @ Jul 28 2005, 10:10 PM) Thanks bibhas ... 'Thanks'iki emu cheptAnu ? Dhanyavaadam !! yep, although "Thanks" has completely replaced it in common usage. Small point: "dhanyavAdam" is "Thank", "dhanyavAdamulu" or "dhanyavAdAlu" is "Thanks". QUOTE 'Thanks'iki emu cheptAnu ? The word is "Emi" and not "emu". "cheptAnu" means "I will say (future tense). The sentence you wrote should be "Thanks anaDAniki Emi cheppanu ? " This would mean "what I should I say to say "thanks". If you write "thanks ki Emi cheppanu ?" it would translate as "what should I say to Thanks" as in personifying "thanks". An easier way to say this would be "(telugu lo) thanks ni EmanTAru ? ". What's is the word for "thanks" (in telugu) ? Note that we have used sandhi to make EmanTAru from Emi + anTAru. QUOTE Aalasyam : seems to be related to 'aalas' in Hindi .. meaning lazy ... does it have the same connotation in Telugu too ? I don't know the origin but I can guess. Alasyam means "late" or "delay". Guess since being lazy always ends up in a delay, in a way it might have the same origin. QUOTE Meeku : I suppose its plural for 'neeku' ? does telugu have a dual case ('dwitiya' case) as in Sanskrit ? Yes, mIku is plural for nIku. telugu does not have a dual case. QUOTE Aargh.. its so frustrating when similar words mean different things in different languages .... "Tappu" means wrong / incorrect in Tamil ... on first reading, it felt like u'd teach Telugu incorrectly !! Maybe the pronunciation is different ---- how is 't' in 'tappaka' pronounced ? as in 'train' or as in 'there' ? Well, the word for wrong in telugu is also "tappu", the only difference from the tamil "tappu" being the "u" at the end is pronounced fully instead of the abbreviated sound that tamilians use. The "t" in "tappaka" is pronounced just as the "t" in "tappu" (of both tamil and telugu descent). (for a sound as in "Train" I will use "T"). The root "tappa" is used in connection with missing something. So an accurate translation of "tappaka" would be "without missing", implying certainly. Other uses of this root (all in the same connotation) : nuvvu dAri tappAvA ? Did you lose your way ? (or are you lost /) QUOTE Nerpadaaniki : 'd' as in 'day' or as in hindi for day .. 'din' ? No, it's pronounced nErpaDAniki. E as in tamil "pEsu" or "pEru"; D as in tamil "eppaDi". Bibhas p.s. A lot of your confusion arose because I didn't write pronunciation cues in my first post, I apologise. A science that does not deliver us to the portals of metaphysics is a failed science and a religion that does not embrace physics is not grounded in reality.
|
bibhas |
Jul 29 2005, 11:36 PM
Post
#10
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 1721 Joined: 23-November 04 From: USA Member No.: 1314 |
QUOTE(visuja @ Jul 28 2005, 10:43 PM) 'ChEstAra' is for second person or third person ?.. as in 'will you do this' as opposed to 'will he / they do this' ? What I'm trying to get at is : what is for 'will he do this' without any connotation of respect 'gaaru' involved ... and what is for 'will you do this' with a connotation of respect ? will you do this (no respect): nuvvu chEstAvA ? will he do this (no respect): vADu/atanu chEstADA ? {Note: there is a difference in the degree of respect between vADu/atanu/Ayana: none/moderate/high respect. The eqv for fem. gender wd be adi/Ame/AviDa} will you do this (respect): mIru chEstArA ? will he do this (respect): Ayana chEstArA ? Does that clarify it ? QUOTE Could you give an example on the usage of both 'chEsukOndi' and 'cheyyandi' (Actually I cant even come up with a decent usage to point out the difference between 'kijiye' and 'kar lijiye') You're right, it's fairly interchangeable in Hindi depending on context. In telugu too, the difference is quite thin. I am not sure I'll succeed but let me attempt. You do your work (respect or plural)/aap apna kaam kar lijiye : mIru mI pani chEsukOndi Do this work (respect or plural)/ aap yeh kaam kijiye: ee pani cheyyandi QUOTE ippudu idhe samshayaalu. ippudu = now. ippatiki = for now idE = this . ivE = these ippatiki ivE samshayAlu. (God samshayAlu sounds like such an ancient word, no one uses it any more - "doubts" has taken over. Could also use "prashnalu" = questions ). QUOTE reypu vochhi choostaanu. accurate ! For ease of pronunciation: rEpu vachhi chUstAnu. A science that does not deliver us to the portals of metaphysics is a failed science and a religion that does not embrace physics is not grounded in reality.
|
gkshyam |
Jul 31 2005, 06:48 PM
Post
#11
|
Dedicated Member Group: Away Posts: 3530 Joined: 8-April 05 From: Mumbai, INDIA Member No.: 2035 |
Give me some time before I catch-up with the lessons that took place in my absence........
A few points to raise after reading your first set of lessons Bibhas:- "JAAMPALLI" : This 'term' was heard by me at Hyderabad, while we were in a bus, and a small girl selling Perus (Guavas) was shouting this term "Jaampalli.....Jaampalli".......And I really found that word very amusing......(Nothing to do with 'disrespect to the language or anything of that sort......Just found the way she shouted the term very amusing......) And I really irritated my parents throughout the trip in the next few days by screaming that term the same way....HEHEHHEE..... Fond childhood memories....... PS: I'm very well aware of Hyderabad station's name being "Naampalli", and that has got nothing to do with my question on "JAAMPALLI"... And as far as I know, I don't think Mandrake's name is Rajan, and guess he just gave that as an example here. As far as the question on his actual name, I would rather let him answer that. Hope to hear from you soon.....Will post more..after catching up on the lessons...... DhanyavAdAlu ...... Love Music....... LOVE GK
|
AzgarKhan |
Jul 31 2005, 09:42 PM
Post
#12
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 4425 Joined: 23-January 04 From: New York (USA) / Hyderabad (India) Member No.: 205 |
QUOTE(gkshyam @ Jul 31 2005, 06:48 PM) Its "Nampally", and there is a famous telugu song with that station's name. Nampally Station kaada ramalingooooooooooooooooooooooooo lol funny one. Does anyone have that song, "Rimjhim Rimjhim Hyderabad"? _______________________________________________________________________________
My Youtube Videos Palestine belongs to the Arabs in the same sense that England belongs to the English or France to the French. It is wrong and inhuman to impose the Jews on the Arabs. - Mohandas Karamchand Gandhi |
bibhas |
Aug 1 2005, 09:18 AM
Post
#13
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 1721 Joined: 23-November 04 From: USA Member No.: 1314 |
QUOTE(gkshyam @ Jul 31 2005, 09:18 AM) "JAAMPALLI" : This 'term' was heard by me at Hyderabad, while we were in a bus, and a small girl selling Perus (Guavas) was shouting this term "Jaampalli.....Jaampalli".......And I really found that word very amusing......(Nothing to do with 'disrespect to the language or anything of that sort......Just found the way she shouted the term very amusing......) And I really irritated my parents throughout the trip in the next few days by screaming that term the same way....HEHEHHEE..... Fond childhood memories....... That clarifies it Shyam The correct word is "jAmpaLLu" or "jAmapaLLu", means "guava fruits". The L is the hard "La" sound, as in the sanskrit word "kaLa" or the marathi word "taLamaLala" from Veer Savarkar's "sAgarA prAna taLamaLala". The "I" at the end of "JAAMPALLI" must have been the weird accent all these sellers have ( I am sure you're familiar with the "soupey, soupey" and "chaiey chaiey" on trains). Guava fruit (singular) = jAma panDu. A science that does not deliver us to the portals of metaphysics is a failed science and a religion that does not embrace physics is not grounded in reality.
|
visuja |
Aug 1 2005, 03:51 PM
Post
#14
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 2210 Joined: 11-July 05 From: Singapore Member No.: 2745 |
QUOTE(bibhas @ Jul 30 2005, 01:42 AM) No, it's pronounced nErpaDAniki. E as in tamil "pEsu" or "pEru"; D as in tamil "eppaDi". Bibhaasgaaru, naa samshayAliki vistAranga uttarAlu ivvaDAniki dhanyavAdamulu. mIku thamizh 'aata hai' ? (telugulo 'zh' lEdu kadA ?) nAku telugu rAlEdu :-( (is rAOdu correct ?) QUOTE will you do this (no respect): nuvvu chEstAvA ? will he do this (no respect): vADu/atanu chEstADA ? will you do this (respect): mIru chEstArA ? will he do this (respect): Ayana chEstArA ? Does that clarify it ? spashTangA arthamAindi :-) taravAta vachhi 'post continue' chEdAm (or is it chEstAnu ?) Vivek |
gkshyam |
Aug 1 2005, 04:01 PM
Post
#15
|
Dedicated Member Group: Away Posts: 3530 Joined: 8-April 05 From: Mumbai, INDIA Member No.: 2035 |
Oh great.......that was really some good clarification.... Yes, pretty familiar with the 'soupey' & 'chayey' in trains....
So in sigular its 'PanDu' & plural its 'PaLLu'??? Love Music....... LOVE GK
|
Lo-Fi Version | Disclaimer | HF Guidelines | | Time is now: 27th September 2024 - 10:59 AM |