![]() |
![]() |
Anupama |
![]()
Post
#1
|
Dedicated Member ![]() Group: Members Posts: 3693 Joined: 24-October 05 Member No.: 3042 ![]() |
Today is Sahir Ludhianvi's 28th death anniversary. Sahir once said, "Kal Aur Aayenge Naghmon Ki Khilti Kaliyaan Chun-ne Waale, Mujhse Behtar Kehne Waale, Tumse Behtar Sun-ne Waale", but how do we tell Sahir sahab that there hasn't been anyone who has proved to be a better poet than him. Talk about better, there isn't even anyone who has come close to Sahir Ludhianvi after him!
I wish he hadn't left us all so early. His presence and his thoughts would have made the Hindi Music World a better one. I pay tribute to this great poet! ![]() ![]() Itni Jaldi Bhi Kya Thi Sahir Tum Ko Jaane Ki Kuchh Aur Talkhiyaan Dekh Lete Zamaane Ki______Anupama I'm posting, along with his pictures, some Nazmz that Sahir Ludhianvi's friends wrote after his demise. This post has been edited by Anupama: Oct 26 2008, 01:00 AM |
![]() ![]() |
simplefable |
![]()
Post
#2
|
![]() Dedicated Member ![]() Group: Members Posts: 8613 Joined: 3-August 07 From: ANDHRA PRADESH Member No.: 20340 ![]() |
Thanks parag and SP.
Actually every true music lover will reach a stage where he gets to know the lyrics and appreciates it. But there wont be many places where he can speak out his feelings. Am glad that I found this, thanks to Anupama. And needless to say, your audience / participation makes it all the more lively ! ![]() Another immortal verse of Sahir...which is adopted by the Maestro for the film Gazal..where Rafi Sahab gave His soul out for this beautiful feeling... Taaj tere liye, ik mazâhar-e-ulfat hi sahi (mazâhar-e-ulfat = place of revelation of love) tum_ko is waadi-e-rangi se aqeedat hi sahi (aqeedat = faith) meri mehboob ! kahin aur mila kar mujh_se !! Bazm-e-shaahi mein , garibon ki guzar kya maani ? (bazm-e-shaahi = royal congregation) sabt jis raah pe ho, satwat-e-shaahi ke nishaan (satwat-e-shaahi = fear of the king ) us pe ulfat bhari roohon ka safar kya maani ? meri mehboob, pas-e-parda-e-tashâhir-e-wafaa tune satwat ke nishaanon ko to dekha hota murda shaahon ke maqaabir_se behalne waali apne taarik makaanon ko to dekha hota [ pas-e-parda-e-tashâhir-e-wafaa = behind the curtains of the advertisement of love ] anâginat logon ne, duniya mein mohabbat ki hai kaun kehta hai, ki saadiq na the jazbe unke ? lekin unke liye tashâhir ka saamaan nahin kyun ki, (tashâhir = advertisement ) woh log bhi, apni tarah muflis the (muflis = poor) Yeh imaarat-o-maqaabir, yeh faslen, yeh hisaar mutaaq-ulâhukm shahenshahon ki azmat ke satun daaman-e-dahar pe, us rang ki gulkaari hain jisme shaamil hai, tere aur mere ajaad ka khoon meri mehboob ! unhe bhi to mohabbat hogi jinki sannaaâi ne bakhshi hai, ise shaql-e-jameel ( sannaaâi = art of a sculptor ) ( shaql-e-jameel = beautiful form/shape) unke pyaaron ke maqaabir rahe, be-naam-o-numood (muqaabir = tombs) (be-naam-o-numood = unnamed and unmentioned) aaj tak, un pe, jalaai na kisi ne kindeel (kindeel - lamp ) yeh chamanzaar, yeh Jamuna ka kinara, yeh mahal, yeh munaqqash dar-o-deewaar, yeh maheraab, yeh taaq ik shahenshaah ne daulat ka sahaara lekar, ham garibon ki mohabbat ka udaayaa hai mazaaq !! meri mehboob ! kahin aur mila kar mujhse... ( to be frank, i am getting educated, as i seek out Sahir's lyrics..and Words.. ) This post has been edited by simplefable: Oct 31 2008, 12:59 PM After silence that which comes nearest to expressing the inexpressible is music.
Aldous Huxley "Waqt ne kiya...Kya haseen sitm...Tum rahe na tum..Hum rahe na hum.." geetadutt noorjehan shamshadbegum Anmol Fankaar |
Anupama |
![]()
Post
#3
|
Dedicated Member ![]() Group: Members Posts: 3693 Joined: 24-October 05 Member No.: 3042 ![]() |
Thanks parag and SP. Actually every true music lover will reach a stage where he gets to know the lyrics and appreciates it. But there wont be many places where he can speak out his feelings. Am glad that I found this, thanks to Anupama. And needless to say, your audience / participation makes it all the more lively ! ![]() Another immortal verse of Sahir...which is adopted by the Maestro for the film Gazal..where Rafi Sahab gave His soul out for this beautiful feeling... Taaj tere liye, ik maz�har-e-ulfat hi sahi (maz�har-e-ulfat = place of revelation of love) tum_ko is waadi-e-rangi se aqeedat hi sahi (aqeedat = faith) meri mehboob ! kahin aur mila kar mujh_se !! Bazm-e-shaahi mein , garibon ki guzar kya maani ? (bazm-e-shaahi = royal congregation) sabt jis raah pe ho, satwat-e-shaahi ke nishaan (satwat-e-shaahi = fear of the king ) us pe ulfat bhari roohon ka safar kya maani ? meri mehboob, pas-e-parda-e-tash�hir-e-wafaa tune satwat ke nishaanon ko to dekha hota murda shaahon ke maqaabir_se behalne waali apne taarik makaanon ko to dekha hota [ pas-e-parda-e-tash�hir-e-wafaa = behind the curtains of the advertisement of love ] an�ginat logon ne, duniya mein mohabbat ki hai kaun kehta hai, ki saadiq na the jazbe unke ? lekin unke liye tash�hir ka saamaan nahin kyun ki, (tash�hir = advertisement ) woh log bhi, apni tarah muflis the (muflis = poor) Yeh imaarat-o-maqaabir, yeh faslen, yeh hisaar mutaaq-ul�hukm shahenshahon ki azmat ke satun daaman-e-dahar pe, us rang ki gulkaari hain jisme shaamil hai, tere aur mere ajaad ka khoon meri mehboob ! unhe bhi to mohabbat hogi jinki sannaa�i ne bakhshi hai, ise shaql-e-jameel ( sannaa�i = art of a sculptor ) ( shaql-e-jameel = beautiful form/shape) unke pyaaron ke maqaabir rahe, be-naam-o-numood (muqaabir = tombs) (be-naam-o-numood = unnamed and unmentioned) aaj tak, un pe, jalaai na kisi ne kindeel (kindeel - lamp ) yeh chamanzaar, yeh Jamuna ka kinara, yeh mahal, yeh munaqqash dar-o-deewaar, yeh maheraab, yeh taaq ik shahenshaah ne daulat ka sahaara lekar, ham garibon ki mohabbat ka udaayaa hai mazaaq !! meri mehboob ! kahin aur mila kar mujhse... ( to be frank, i am getting educated, as i seek out Sahir's lyrics..and Words.. ) Venkat, many thanks for this eternal poem - Taj Mahal. Sarcasm was Sahir's forte. You can observe his use of satire in many of his songs. Sahir wrote Taj Mahal in 1943, without ever seeing the Taj Mahal, and it was published in his first book "Talkhiyaan" in 1945. It was not until almost twenty years after that his poem was used in the movie Ghazal 1964. It is said that this was Sahir's response to his contemporary rival Shakeel Badayuni's Ek Shehanshah Ne Banwa Ke Haseen Taj Mahal from the film Leader 1964 or vice-versa. Check out these two poems where we get a glimpse of their on going rivalry. Ae Mohabbat Tere Anjaam Pe Rona Aaya Jaane Kyon Aaj Tere Naam Pe Rona Aaya Yoon Toh Har Shaam Ummeedon Mein Guzar Jaati Thi Aaj Kuchh Baat Hai Jo Shaam Se Rona Aaya Kabhi Taqdeer Ka Maatam, Kabhi Duniya Ka Gila Manzil-e-Ishq Mein Har Gaam Pe Rona Aaya Jab Hua Zikr Zamaane Mein Mohabbat Ka "Shakeel" Mujhko Apne Dil-e-Nakaam Pe Rona Aaya_____________Shakeel Badayuni Kabhi Khud Pe, Kabhi Halaat Pe Rona Aaya Baat Nikali Toh Har Ek Baat Pe Rona Aaya Hum Toh Samjhe The Ke Hum Bhool Gaye Hain Unko Kya Hua Aaj Yeh Kis Baat Pe Rona Aaya Kis Liye Jeete Hain Hum, Kiske Liye Jeete Hain Ba-rah Aise Sawalaat Pe Rona Aaya Kaun Rota Hai Kisi Aur Ki Khatir Ae Dost Sabko Apni Hi Kisi Baat Pe Rona Aaya______________Sahir Ludhianvi |
parag_sankla |
![]() ![]()
Post
#4
|
![]() Dedicated Member ![]() Group: Members Posts: 14260 Joined: 8-May 06 From: SFO Bay Area, US Member No.: 6005 ![]() |
Check out these two poems where we get a glimpse of their on going rivalry. Ae Mohabbat Tere Anjaam Pe Rona Aaya Jaane Kyon Aaj Tere Naam Pe Rona Aaya Yoon Toh Har Shaam Ummeedon Mein Guzar Jaati Thi Aaj Kuchh Baat Hai Jo Shaam Se Rona Aaya Kabhi Taqdeer Ka Maatam, Kabhi Duniya Ka Gila Manzil-e-Ishq Mein Har Gaam Pe Rona Aaya Jab Hua Zikr Zamaane Mein Mohabbat Ka "Shakeel" Mujhko Apne Dil-e-Nakaam Pe Rona Aaya_____________Shakeel Badayuni Kabhi Khud Pe, Kabhi Halaat Pe Rona Aaya Baat Nikali Toh Har Ek Baat Pe Rona Aaya Hum Toh Samjhe The Ke Hum Bhool Gaye Hain Unko Kya Hua Aaj Yeh Kis Baat Pe Rona Aaya Kis Liye Jeete Hain Hum, Kiske Liye Jeete Hain Ba-rah Aise Sawalaat Pe Rona Aaya Kaun Rota Hai Kisi Aur Ki Khatir Ae Dost Sabko Apni Hi Kisi Baat Pe Rona Aaya______________Sahir Ludhianvi This is a good one Anu. Never noticed this kind of "Artistic rivalry" between Shakil sahab and Sahir sahab. ![]() Cheers Parag Please visit www.geetadutt.com
|
Bhavita |
![]()
Post
#5
|
Dedicated Member ![]() Group: Members Posts: 1697 Joined: 8-March 09 From: Bangalore - India Member No.: 103114 ![]() |
There even were similarties in the woman oriented , feminist poetry and songs that Sahir and Shakeel wrote. Here is another similar connect:
Naari jeevan jhoole ki tarah is paar kabhi us paar kabhi - from Aurat, by Shakeel Aurat ne janam diya mardon ko mardon ne use bazaar diya... from Saadhana, by Sahir Log aurat ko faqat jism samajh lete hain, rooh bhi hoti hain usme ye kahan sochte hain... - From Insaf Ka Tarazu, by Sahir Check out these two poems where we get a glimpse of their on going rivalry. Ae Mohabbat Tere Anjaam Pe Rona Aaya Jaane Kyon Aaj Tere Naam Pe Rona Aaya Yoon Toh Har Shaam Ummeedon Mein Guzar Jaati Thi Aaj Kuchh Baat Hai Jo Shaam Se Rona Aaya Kabhi Taqdeer Ka Maatam, Kabhi Duniya Ka Gila Manzil-e-Ishq Mein Har Gaam Pe Rona Aaya Jab Hua Zikr Zamaane Mein Mohabbat Ka "Shakeel" Mujhko Apne Dil-e-Nakaam Pe Rona Aaya_____________Shakeel Badayuni Kabhi Khud Pe, Kabhi Halaat Pe Rona Aaya Baat Nikali Toh Har Ek Baat Pe Rona Aaya Hum Toh Samjhe The Ke Hum Bhool Gaye Hain Unko Kya Hua Aaj Yeh Kis Baat Pe Rona Aaya Kis Liye Jeete Hain Hum, Kiske Liye Jeete Hain Ba-rah Aise Sawalaat Pe Rona Aaya Kaun Rota Hai Kisi Aur Ki Khatir Ae Dost Sabko Apni Hi Kisi Baat Pe Rona Aaya______________Sahir Ludhianvi This is a good one Anu. Never noticed this kind of "Artistic rivalry" between Shakil sahab and Sahir sahab. ![]() Cheers Parag Joy, sorrow, tears, lamentation, laughter — to all these music gives voice, but in such a way that we are transported from the world of unrest to a world of peace, and see reality in a new way, as if we were sitting by a mountain lake and contemplating hills and woods and clouds in the tranquil and fathomless water. - Albert Schweitzer Without music life would be a mistake - Friedrich Nietzsche Where words fail, music speaks - Hans Christian Anderson Music is spiritual. The music business is not - Van Morrison |
![]() ![]() |
![]() |
Lo-Fi Version | Disclaimer | HF Guidelines | ![]() |
Time is now: 4th July 2025 - 06:51 AM |