Visit our other dedicated websites
Asha Bhonsle Geeta Dutt Hamara Forums Hamara Photos Kishore Kumar Mohd Rafi Nice Songs Shreya Ghoshal
Hamara Forums

Welcome Guest ( Log In | Register )

English Language Confusions

, Guide Please !

 
> English Language Confusions, Guide Please !
masoomkamal
post Jan 8 2005, 04:45 AM
Post #1


Regular Member
Group Icon

Group: Members
Posts: 367
Joined: 11-July 04
Member No.: 602



Just like me there may be so many members here who dont know English so well. Sometime we get confused with some English sentences, proverbs, phrases, expressions, slang words etc. Sometime we are unable to express our thoughts in English or cant construct the sentence accordingly due to lack of knowledge.

So kindly help us in this regard. We will post our English language problems and confusions and the knowledgable members are requested to guide us.

For example, I cant translate this sentence in English, which is: "Main ne pyaase ko paani pilaaya." You can translate it as: "I made a thirsty person drink water", but I dont want "made drink", I want the exact word for Pilaaya. Just like : " Main ne Bhooke ko khaana khilaya" and you can translate it as: " I fed a hungry person", and not " I made a hungry person eat the food."

Also please explain, what is the difference between: " Can you get me your address please?" and "Could you get me your address please?". Isn't could is past tense of can?

What do you mean by "to take something for granted." In Hindi how will you translate it: "He has taken me for granted."

Is there any Hindi words for "Infrastructure, breakthrough, innovative?"

Is "infidel" a correct word for "Bewafa?"

Abhi ke liye bas itna hi..... Ummeed hai aap jawab denge.
Shukriya.

IPB ImageKamal Khan

Yaad mein teri jahan ko bhoolta jata hoon main, Bhoolne wale kabhi tujh ko bhi yaad aata hoon main !.... !
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Reply to this topicStart new topic
Replies
Chitralekha
post Jan 11 2005, 08:26 AM
Post #2


Dedicated Member
Group Icon

Group: Members
Posts: 4431
Joined: 22-October 03
Member No.: 13



Knowledge has become rusty now but I will still share this much. Infidel would be something like vishshwas-ghati? I guess. Is it a Hindi word? I dunno.
"To take for granted" would be something like "nishchit roop se sweekar karna". This is purely translating from my understanding.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic


Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:


 



- Lo-Fi Version | Disclaimer | HF Guidelines | Be An Angel Time is now: 2nd August 2025 - 12:53 AM