![]() |
![]() |
Nimii |
![]()
Post
#1
|
Dedicated Member ![]() Group: Members Posts: 22493 Joined: 20-October 03 Member No.: 3 ![]() |
Some are versions of the hindi songs.. more so coz it is a remake of the hindi movie.. while some have been blatantly copied!
Let us list or u/l songs of both versions (for comparison only.. even a clip of the antara should suffice) N |
![]() ![]() |
Nimii |
![]() ![]()
Post
#2
|
Dedicated Member ![]() Group: Members Posts: 22493 Joined: 20-October 03 Member No.: 3 ![]() |
Thanks Nasir ji I had a good sleep! Here is the translation as promised.
![]() Psusheela – Kaveri Karai irukku The banks of river Kaveri Karai Mele Poovirukku There is a flower on these banks Poo Pola Pennirukku A girl who resembles a flower Purinthu Kondal Uravirukku If you could understand, yes there would some relationship (between us) Kaveri Karai irukku The banks of river Kaveri Karai Mele Poovirukku There is a flower on these banks Poo Pola Pennirukku A girl who resembles a flower Purinthu Kondal Uravirukku If you could understand, yes there would some relationship (between us) TMS:Panja Varna Kizhi irukku There is multi-colored Parrot Pazhuthu Vanda Pazamirukku A ripened fruit Nenjinile Ninaivirukku There are memories in the heart Nerungi Vanthaal Sugamirukku If we get closer there is bliss Psusheela – Kaveri Karai irukku TMS: Karai Mele Poovirukku {repeat of the mukda} PSusheela: Ennamoo Polairukku I feel somewhat awkward Eppadiyo Manasirukku The mind is somehow (I cant explain - a kind of uneasy restlessness I guess ![]() TMS: Aahaa Psusheela: Vellam Pol Ninaivirukku The thoughts are like floods Vekkam Mathum Thaduthuirukku But the shyness stops the mind (to let it go wild I guess he he he!) TMS: Mhmmm PSusheela: Ennamoo Polairukku Eppadiyo Manasirukku Vellam Pol Ninaivirukku Vekkam Mathum Thaduthuirukku {meaning - repeated as in the prev stanza} TMS: Aasaikku Vetkam Illai There is no shyness for Yearnings Arinthavar Munn Accham Illai No bashfulness in the presence of someone who knows about it. Aasaikku Vetkam Illai There is no shyness for Yearnings Arinthavar Munn Accham Illai No bashfulness in the presence of someone who knows about it. Kaadalukku Thookam Illai Love causes sleeplessness Kan Kalanthaal Vaarththai Illai If the eyes meet there are no words Kaadalukku Thookam Illai Love causes sleeplessness Kan Kalanthaal Vaarththai Illai If the eyes meet there are no words Psusheela – Kaveri Karai irukku TMS:Karai Mele Poovirukku Psusheela: Poo Pola Pennirukku TMS: Purinthu Kondal Uravirukku {Mukda again!} Psusheela – Kaveri Karai irukku Melangal Muzanghi Varum The sounds of shenai in the background Medai Ennai Azaikka Varum The altar invites me TMS: Mhmmm.. Maalai Manam Suda Varum The garlands will beck for adorning them Mangkala Naalum Nerungi Varum The auspicious day nears too TMS : Mhmmm.. Melangal Muzhanghi Varum Medai Ennai Azaikka Varum Maalai Manam Suda Varum Mangkala Naalum Nerungi Varum {Same as the previous stanza} TMS: Kaadhalan Enra Vaarththai The word Lover Kanavan Enru Maari Vidum Will turn into husband Kaadhalan Enra Vaarththai The word Lover Kanavan Enru Maari Vidum Will turn into husband Mangkai Enru Sonnavarum The one who called as a maiden Manaivi Enru Solla Varum Will be now addressed as wife Mangkai Enru Sonnavarum Manaivi Enru Solla Varum Psusheela – Kaveri Karai irukku TMS:Karai Mele Poovirukku Psusheela: Poo Pola Pennirukku TMS: Purinthu Kondal Uravirukku {repeat of the mukda} |
![]() ![]() |
![]() |
Lo-Fi Version | Disclaimer | HF Guidelines | ![]() |
Time is now: 15th July 2025 - 04:23 PM |