Dikhayi Diye Yun, Ke Bekhud Kiya, Bazaar (1982), Lata Mangeshkar |
Dikhayi Diye Yun, Ke Bekhud Kiya, Bazaar (1982), Lata Mangeshkar |
AzgarKhan |
Apr 1 2005, 10:10 PM
Post
#1
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 4425 Joined: 23-January 04 From: New York (USA) / Hyderabad (India) Member No.: 205 |
Dikhayi diye yun ke bekhud kiya
Hamein aap se bhi juda kar chale Dikhayi diye yun ke bekhud kiya Dikhayi diye yun Jabheen sajda karte hi karte gayi Haq-e-bandagi ham adaa kar chale Dikhayi diye yun ke bekhud kiya Hamein aap se bhi juda kar chale Dikhayi diye yun Parasthish ki yaan tak ke aye buth tujhe Nazar mein sabhon ki khuda kar chale Dikhayi diye yun ke bekhud kiya Hamein aap se bhi juda kar chale Dikhayi diye yun Bahut aarzoo thi gali ki teri So yaan-e-lahoo mein naha kar chale Dikhayi diye yun ke bekhud kiya Hamein aap se bhi juda kar chale Dikhayi diye yun ke bekhud kiya Dikhayi diye yun -------------------------------------------------- Dikhayi Diye Yun Movie: Bazaar (1982) Music: Khaiyyam Lyrics: Mir Taqi Mir Singer: Lata Mangeshkar _______________________________________________________________________________
My Youtube Videos Palestine belongs to the Arabs in the same sense that England belongs to the English or France to the French. It is wrong and inhuman to impose the Jews on the Arabs. - Mohandas Karamchand Gandhi |
unni |
Apr 1 2005, 10:29 PM
Post
#2
|
Dedicated Member Group: Away Posts: 8769 Joined: 20-March 04 From: Vaanar Nivas, Tribandar Marg, Bandarabad, MONKEYSTAN. Member No.: 356 |
Azgar-bhaI:
Sorry to trouble you. But would you please provide a 'loose' translation of the lyrics. This is one song apart from Ghalib's "Ae Taaza Waredaan" that I have difficulties in understanding. If you stop trying to make sense of it all, you'll be less confused. Reality is an illusion.
|
asad |
Apr 1 2005, 10:49 PM
Post
#3
|
Member Group: Members Posts: 219 Joined: 4-April 04 From: New Delhi Member No.: 389 |
dikhaii diye yuu.n ke beKud kiyaa
hame.n aap se bhii judaa kar chale dikhaii diye yuu.n ke beKud kiyaa dikhaii diye yuu.n I caught a glimpse of her and lost control of my senses I got separated from myself jabii.n sajda karte hi karte gaii haq-e-bandagii ham adaa kar chale dikhaii diye yuu.n ke beKud kiyaa dikhaii diye yuu.n I prostrated (bowed) so much that my forehead gave way I thus have comleted my obligations (to God) as a human being. jabii.N : forehead parastish kii yaa.n tak ke ai but tujhe nazar mein sabho ki Kuda kar chale dikhaii diye yuu.n ke beKud kiyaa dikhaii diye yuu.n I worshipped you so much O idol that everyone now views you as God. bahut aarzoo thii galii kii teri so yaa.n se lahuu me.n nahaa kar chale dikhaii diye yuu.n ke beKud kiyaa dikhaii diye yuu.n I yearned so much for you abode (lane) that I come bathed in my own blood. yaa.n = yahaa.n : here -------------------------------------------------- Dikhayi Diye Yun Movie: Bazaar (1982) Music: Khaiyyam Lyrics: Mir Taqi Mir Singer: Lata Mangeshkar The Gazal by Meer has a few other stanzas as well. I'll post them later. |
unni |
Apr 1 2005, 10:52 PM
Post
#4
|
Dedicated Member Group: Away Posts: 8769 Joined: 20-March 04 From: Vaanar Nivas, Tribandar Marg, Bandarabad, MONKEYSTAN. Member No.: 356 |
Asad-bhai:
Thanks a ton! That was very considerate of you. If you stop trying to make sense of it all, you'll be less confused. Reality is an illusion.
|
asad |
Apr 1 2005, 11:17 PM
Post
#5
|
Member Group: Members Posts: 219 Joined: 4-April 04 From: New Delhi Member No.: 389 |
|
AzgarKhan |
Apr 1 2005, 11:23 PM
Post
#6
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 4425 Joined: 23-January 04 From: New York (USA) / Hyderabad (India) Member No.: 205 |
QUOTE(unni @ Apr 1 2005, 10:29 PM) Azgar-bhaI: Sorry to trouble you. But would you please provide a 'loose' translation of the lyrics. This is one song apart from Ghalib's "Ae Taaza Waredaan" that I have difficulties in understanding. Oh I thought this was easy urdu Unni Bhai, and thanks Asad bhai for taking up the work. _______________________________________________________________________________
My Youtube Videos Palestine belongs to the Arabs in the same sense that England belongs to the English or France to the French. It is wrong and inhuman to impose the Jews on the Arabs. - Mohandas Karamchand Gandhi |
asad |
Apr 1 2005, 11:47 PM
Post
#7
|
Member Group: Members Posts: 219 Joined: 4-April 04 From: New Delhi Member No.: 389 |
ai taaza waaridaan-e-bisaat-e-hawaa-e-dil
zinhaar agar tumhe.n hawas-e-naay-o-nosh hai You, who have just arrived to quench the thirst of the desires of your heart Beware! of your lust for drink daaG-e-firaaq-e-sohbat-e-shab kii jalii huii ek shamma rah gaii hai so vo bhii Kamosh hai That which was lit (and which was a reminder of the pain of last ) night's separation. Even that lamp is now silent (extinguished) aate hai.n Gaib se ye mazaamii.n Kayaal me.n Gaalib sariir-e-Kaama navaa-e-sarosh hai These topics come to mind from that which is unrevealed (unknown/heavens) Ghalib the sound of the Pen is the sound of Archangel Gabriel navaa-e-sarosh: Gabriel (Jibreel) through whom God transmits his message. Unni Bhai I don't know which other verses are included in the song. If you could give an indication, I would love to provide my TuuTaa phuuTaa translations. |
unni |
Apr 2 2005, 08:39 PM
Post
#8
|
Dedicated Member Group: Away Posts: 8769 Joined: 20-March 04 From: Vaanar Nivas, Tribandar Marg, Bandarabad, MONKEYSTAN. Member No.: 356 |
Asad-bhai:
I am attaching a copy of the recording of Rafi-sahab singing this ghazal, so that you would have the verses. Thanks! If you stop trying to make sense of it all, you'll be less confused. Reality is an illusion.
|
Inaam |
Apr 2 2005, 09:13 PM
Post
#9
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 3602 Joined: 15-January 04 From: Pakistan Member No.: 187 |
Wow!!!!!! What a great job Asad!!! Fine translation!
Inaam |
Inaam |
Apr 2 2005, 09:17 PM
Post
#10
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 3602 Joined: 15-January 04 From: Pakistan Member No.: 187 |
I guess the first 'sher' (Matla) of this ghazal is:
Faqeeraana aaey sada kar chaley Miyaan khush raho hum duaa kar chaley |
IDOL |
Apr 7 2005, 09:25 PM
Post
#11
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 5434 Joined: 24-January 05 From: Calgary, Canada Member No.: 1583 |
luvlyyyyyyyyyyy choice affi baffi.........i like this part of this song:
Bahut aarzoo thi gali ki teri So yaas-e-lahoo mein naha kar chale Dikhayi diye yun ke bekhud kiya Hamein aap se bhi juda kar chale Dikhayi diye yun ke bekhud kiya Dikhayi diye yun i used to listen to all india radio when i was in back home , and they used to play this song in urdu service. .......................................................................
|
SAJJAD |
Apr 7 2005, 09:57 PM
Post
#12
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 2427 Joined: 22-October 03 From: MEMPHIS, TN U.S.A Member No.: 16 |
QUOTE(KHOBI @ Apr 7 2005, 09:25 PM) luvlyyyyyyyyyyy choice affi baffi.........i like this part of this song: Bahut aarzoo thi gali ki teri So yaas-e-lahoo mein naha kar chale Dikhayi diye yun ke bekhud kiya Hamein aap se bhi juda kar chale Dikhayi diye yun ke bekhud kiya Dikhayi diye yun i used to listen to all india radio when i was in back home , and they used to play this song in urdu service. What is a "URDU SERVICE"????[COLOR=red] If you get in bed with government, you should expect to walk funny the next day!!!!!!!!!!! |
vasu_m_r |
Apr 9 2005, 07:11 PM
Post
#13
|
Member Group: Members Posts: 120 Joined: 27-January 05 Member No.: 1599 |
QUOTE(Inaam_Nadeem @ Apr 2 2005, 09:17 PM) I guess the first 'sher' (Matla) of this ghazal is: Faqeeraana aaey sada kar chaley Miyaan khush raho hum duaa kar chaley The best couplet according to me (not in the song but in the ghazal) is :- Koi na umeedanah karte nigaah so tum ham se munh bhi chipa kar chale [FONT=Times][SIZE=7][COLOR=green][B]Umr-e-daraaz maang ke laaye the chaar din
do aarzoo mein kat gayi do intezaar mein |
Inaam |
Apr 11 2005, 12:45 AM
Post
#14
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 3602 Joined: 15-January 04 From: Pakistan Member No.: 187 |
QUOTE(vasu_m_r @ Apr 9 2005, 07:11 PM) The best couplet according to me (not in the song but in the ghazal) is :- Koi na umeedanah karte nigaah so tum ham se munh bhi chipa kar chale I remember some more couplets from the same ghazal: Wo kya cheez hai aah jis ke liyey Har ik cheez se dil utha kar chale Gaii umr dar band-e-fikr-e-ghazal So iss fun ko aisa bada kar chale Kahein kya jo pochhe koi hum se Mir Jehan mein tum aaey thay kya kar chale |
IDOL |
Apr 15 2005, 09:42 PM
Post
#15
|
Dedicated Member Group: Members Posts: 5434 Joined: 24-January 05 From: Calgary, Canada Member No.: 1583 |
sajjad.............urdu service was the name of the program being broadcasted from India.........i have no idea..........one was radio akash wani...........the otehr one was urdu service starting from 1.00 Afghanistan's time............to 4.00 ..........my mother and aunts used to listen while they didn't know urdu at all..........and i was joinin them too............that time i didn't know urdu either
.......................................................................
|
Lo-Fi Version | Disclaimer | HF Guidelines | | Time is now: 27th April 2024 - 01:26 PM |